0

"Dare del tu" vs "dare del Lei". Being formal or not. What do you think? Have a look to my last article!

il y a un mois

In Italian is very important to learn when you have to use the polite form and when you can be on first name terms: when you have to use "dare del Lei" and when you can use "dare del tu".


When I talk to someone I do not know, someone I have formal business relationships with or who is older than me, I have to use the polite form.

On the other hand, when I talk to a friend, a person in my family, a work colleague or someone I know well, I can "dare del tu".


Someone thinks that this represents an unnecessary formality, a legacy of the past, or something that limits spontaneity in relationships and immediacy in communication.


What do you think? Is there something similar in your languages?

Have a look to my article and give me your opinion! Thank you! :-)


https://it.verbling.com/articles/post/dare-del-lei-vs-dare-del-tu-la-forma-di-


learn italian
formal language
informal language

Populaire

0
Dee Solas
FlagAnglaisIl y a 8 heures
Commentaires: 0Rapport
motivating monday
students
teachers
0
John
FlagAnglaisIl y a 11 heures
Commentaires: 4Rapport
english
pronunciation
accent
british english
vowel
0
Astrid
FlagEspagnolIl y a une heure
Commentaires: 0Rapport
español
spanish
beginners
principiantes
intermediate
0
Emily
FlagAnglaisIl y a 21 heures
Commentaires: 1Rapport
phrasal
verbs
verb
phrasal verbs
advanced

Elena

Flag
Nouveau Professeur
$17.00-19.00
USD/h
class
Italien
globe
Italie
time
2
Réserver des cours