Profile Picture

Alegrar(se). Dequeísmo y queísmo.

Javier Membiela
il y a 5 mois
En el español encontramos verbos que rigen determinadas preposiciones. Es decir que son obligatorias para determinar un significado.

Uno de los casos que puede producir mayor problema es el verbo alegrar(se). Pondré algunos ejemplos para que se observe mejor su comportamiento.

Me alegro de que vinieras.
Me alegra que vinieras.

En el primer caso, el sujeto es" yo" y el significado del verbo es, "sentir alegría". En este caso, el verbo "alegrar" rige la preposición "de".

Yo me alegro de que vinieras. Siento alegría de que vinieras.

En el segundo caso, el sujeto es "que vinieras" y el significado del verbo es, "causar alegría".

Me alegra que vinieras. Que vinieras (sujeto) me alegra. Me causa alegría que vinieras.

Pondré otro ejemplo que podría clarificar la compleja utilización de los dos significados del mismo verbo.

Me alegro de verte. Yo me alegro de verte. Siento alegría de verte.

Me alegra verte. Verte (sujeto) me alegra. Me causa alegría verte.

La ausencia o presencia de la preposición "de", puede causar los fenómenos, "queísmo" o "dequeísmo".





Questions
  1. ¿Te resulta complicado distinguir los dos significado y la utilización de la preposición?

Populaire

Profile Picture
Profile PictureNicoleFlagAnglaisIl y a 11 heures
Commentaires: 2Rapport
english
Profile Picture
Profile PictureCher FlagAnglaisIl y a une heure
Commentaires: 0Rapport
tongue-tied
shy
embarrassed
Profile Picture
Profile PictureSuzanFlagPortugaisIl y a 11 heures
Commentaires: 0Rapport
Profile Picture

Javier

Flag
(5)
$28.00
USD/h
Espagnol
Espagne
8
Réserver des cours