Profile Picture

Alegrar(se). Dequeísmo y queísmo.

il y a 9 mois
En el español encontramos verbos que rigen determinadas preposiciones. Es decir que son obligatorias para determinar un significado.

Uno de los casos que puede producir mayor problema es el verbo alegrar(se). Pondré algunos ejemplos para que se observe mejor su comportamiento.

Me alegro de que vinieras.
Me alegra que vinieras.

En el primer caso, el sujeto es" yo" y el significado del verbo es, "sentir alegría". En este caso, el verbo "alegrar" rige la preposición "de".

Yo me alegro de que vinieras. Siento alegría de que vinieras.

En el segundo caso, el sujeto es "que vinieras" y el significado del verbo es, "causar alegría".

Me alegra que vinieras. Que vinieras (sujeto) me alegra. Me causa alegría que vinieras.

Pondré otro ejemplo que podría clarificar la compleja utilización de los dos significados del mismo verbo.

Me alegro de verte. Yo me alegro de verte. Siento alegría de verte.

Me alegra verte. Verte (sujeto) me alegra. Me causa alegría verte.

La ausencia o presencia de la preposición "de", puede causar los fenómenos, "queísmo" o "dequeísmo".





Questions
  1. ¿Te resulta complicado distinguir los dos significado y la utilización de la preposición?

Populaire

Profile Picture
Profile Picture
Gustav
FlagAnglaisIl y a 12 heures
Commentaires: 7Rapport
Profile Picture
Profile Picture
Michael
FlagAnglaisIl y a un jour
Commentaires: 0Rapport
learning english
difficulty
students
teachers
ireland
Profile Picture
Profile Picture
Claire
FlagAnglaisIl y a un jour
Commentaires: 2Rapport
peace
idioms
Profile Picture

Javier

Flag
(12)
$28.00
USD/h
class
Espagnol
globe
Espagne
time
16
Réserver des cours